Йорингель

Ник:  Йорингель
Ваш ник - имя юноши из сказки братьев Гримм "Йоринда и Йорингель"? Я очень люблю эту небольшую, волшебную сказку о юноше, который с помощью алого цветка с росинкой - жемчужиной в центре, освободил свою возлюбленную от чар, наложенных старухой-колдуньей. Написан ник грамотно, с большой буквы, значит это точно имя) Больше ни у кого я такого ника не увидела, значит, он уникален, это тоже большой плюс.

Подпись: "Вообще-то нездешний, - признал Пин, - но теперь уж я гондорский воин." ["Человек, сеньора, которого Бог создал во вред самому себе" (с) РиДж, акт II, сцена 4.]
Первое - цитата из "ВК". Скорее всего, "Возвращение государя", хотя я могу ошибаться.
Вторая цитата звучит абсолютно невразумительно. Открыв "Ромео и Джульетту", я прочитала весь второй акт четвертой сцены и, наконец, увидела, откуда вы безжалостно вырвали эту фразу. Вот скажите мне, если я напишу ["Я, государь, из Файфа" (с) М. акт I, сценаII], многим ли это о чем-то скажет? Многие ли догадаются, что это не просто ничего не значащие слова, брошенные в никуда, что на самом деле это ответ землевладельца Росса шотландскому королю Дункану, что это цитата из "Макбет"? Я это к тому, что нельзя выдирать слова из диалогов, звучащих в полюбившихся вам произведениях, если без контекста они мало что означают. Ну кто же догадается о том, что "Человек, сеньора, которого Бог создал во вред самому себе" - это ответ Ромео на вопрос Кормилицы: Что вы за человек? Сеньора - это обращение, иначе зачем выделять это слово запятыми, не так ли? Если это обращение, его можно отбросить, и что же у нас получится? Человек, которого Бог создал во вред самому себе. Напрашивается продолжение - в конце или в начале, иначе, особенно с обращением к сеньоре, сия цитата как-то не смотрится и тем более не звучит. Вернее, она звучала бы, не будь перед ней слов Пина о том, что он гондорский воин и не будь в ней обращения к сеньоре. Ну да ладно, что-то я разошлась, уж простите мне мою придирчивость.
Что могу сказать о написании... Слишком громоздко выглядит из-за квадратных скобок, точек, кавычек и прочих ошибок природы.

Профиль:
О себе. Скажем так, сборник всего, в той или иной мере вас характеризующего. Многовато, непосвященным местами непонятно, но, во всяком случае, это действительно о вас, а не просто пространные цитаты о жизни или отрывки из песен, как любят сейчас делать.
Я могла бы подписаться почти под каждым из ваших дополнительных интересов, коих порядочное количество, что похвально.
К тому же, вы состоите в сообществах, раскрывающих ваш достаточно широкий круг интересов. Зачет)

Набор аватаров: хм... Ну, коль скоро в заявку вы мне не вложили аватарки, буду оценивать то, что попалось на глаза.
Боромир и Фарамир, девушка похожая на Эовин, но, вроде, не она, Человек-Паук, утверждающий, что он Бэтмен.... И разный размер. И разная тематика.

Дневник: .snow falls down.
Снег падает... Хочется произнести это мечтательно, может даже поставить многоточие. Но вы ограничиваете название точками, да еще и с двух сторони и ситуация получается двоякой. С одной стороны такое расположение точек вам на руку, так как название за счет этого выглядит аккуратно и законченно, но с другой стороны (со смысловой), вы словно загоняете этот снег в рамки, если можно так выразиться.
Название несмотря ни на что весьма и весьма удачное. Мечтательное я бы сказала. И многообещающее.

Оформление: сочетание белого и черного классическое, контрастное, противоречивое и, надо признать, самое читабельное из существующих. Небольшой эпиграф иллюстрирует Ромео и Джульетту в аниме стиле, а вокруг в хаотическом порядке разбросаны ссылки и цитаты. Так как эпиграф маленький, то все остальное заполняет пустующее пространство. Фотография черно-белая, поэтому подходит к дизайну и лично мне напоминает и Ромео с Джульеттой и Йоринду и Йорингелем. Тематика выдержана в общем)

О записях: у вас интересная, творческая жизнь. И записи.

Общее впечатление: У меня вопросы только к подписи. Удачи и спасибо за заявку.